看了 Stephen Hawking 的 A Brief History of Time (自译:宇宙的源头) 和 Richard Dawkin 的 The God Delusion (自译:神的幻觉)后有了很深的感想。小妹没有什么能耐去完全的明白或质疑这两个剑桥博士对他们的领域(前者物理,后者生物)的诠释。可是却从他们的文字得到了一些启发。
应该是从文艺复兴开始的吧?科学这领域的“社会地位“变成了不容漠视。好像什么都需要‘科学证明’。几百年间,人类已经完全的依赖科学来解释一切。虽然‘还’没获得诺贝尔奖,现代科学家里, Stephen Hawking 和 Richard Dawkin 在民间里算是很有知名度的。我想应该是因为他们写的书吧!他们有能力用简单的文字把那些复杂的理论清楚的表达出来。
在Richard Dawkin的文字间,你不难看到他好像认为自己知道和明白一切。也不难看到他那过分主观的言论。是因为畅销作者或剑桥博士的冠冕蒙蔽了他吧? 庆幸的是,Stephen Hawking 还好。 这让我想起了牛顿一句著名的话:I was like a boy playing on the sea-shore, and diverting myself now and then finding a smoother pebble or a prettier shell than ordinary, whilst the great ocean of truth lay all undiscovered before me...(自译:我就像在海边玩的小男孩幸运的找到了几个特别的贝壳(牛顿定律),可是摆在我面前的还有那浩瀚的真理大海。)
当科学成为人类生活的主流,小妹所希望的是,科学家们能够秉持着应有的科学精神:没有什么是绝对的,因为我们所知道的不多。希望 Stephen Hawking 能够继续的秉持这精神发现更多对人类有贡献的物理定律。希望Richard Dawkin 有朝一日能够明白这简单的道理。希望芊芊学子能够不自满,不自我吹捧,因为学海真的无涯。
No one will ever know it all
Friday, July 31, 2009
Wednesday, July 22, 2009
Twinkle Twinkle Little Star
Twinkle twinkle little star
How I wonder what you are
Up above the world so high
Like a diamond in the sky
Twinkle twinkle little star
How I wonder what you are
How I wonder what you are
Up above the world so high
Like a diamond in the sky
Twinkle twinkle little star
How I wonder what you are
Subscribe to:
Posts (Atom)